cv

Traducteur technique certifié de l'anglais du hongrois et français.
code MH-HU-200507-880 on job.enligne-hu.com en Hongrie

Je me consacre en premier lieu à la traduction de l'anglais vers le français mais comme je vis en Hongrie depuis de longues années je pratique aussi la traduction du hongrois vers le français.

MR Ha... M...
...
SZéKESFEHéRVáR
8000 Hu

Expertise :

In the following industries:
Maintenance industrielle, documentations techniques

Fields of practice:
Industrie automobile, Maintenance, Electro-mécanique

Management teams your interventions may concern:
Direction Technique Direction commerciale Direction Industrielle

Types of interventions:
Traductions

Training courses attended:

Education:
Études supérieures universitaire. Ingénieur électricien.


Others

Led training courses:

Computer skills:


Languages:

Some references:
Peugeot, Sanofi-synthelabo

Presentation sheet cretaed / updated on: 2005-07-02 15:24:22

Presentation

Je suis traducteur certifié, exerçant à plein temps depuis le début des années 90. En 2001 j'ai obtenu mon diplôme de traducteur technique délivré par l'Université Elte de Budapest en Hongrie ou je réside.
Je me consacre en premier lieu à la traduction de l'anglais vers le français mais comme je vis en Hongrie depuis de longues années je pratique aussi la traduction du hongrois vers le français.

Ma langue maternelle est le français.
Ma longue expérience de plus de quinze ans dans le domaine de la traduction est diverse, elle s'étend à la plupart des domaines de l'industrie et de l'économie à l'exception, toutefois, du domaine médical. Mes thèmes de prédilection sont ceux en rapport avec la technique (traduction de manuel d'utilisation, de maintenance, etc..) de part ma formation de base (ingénieur électricien) et mes longues années passées dans l'industrie automobile mais je suis aussi très sollicité pour la traduction de contrats et autres documents à teneur juridique.

Je travaille habituellement dans les formats suivants: .doc; excel; powerpoint; html..
Comme je l'ai mentionné précédemment, je suis traducteur à plein temps disposant d'une longue experience donc apte à fournir un travail dans des temps réduits avec le maximum de qualité.
Je dispose de références que je suis prêt à vous transmettre.
J'utilise un outil de travail moderne disposant des logiciels, actualisés, les plus utiles parmi lesquels TRADOS.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.